Hoy vamos a resumir un estudio por Sheena S. Iyengar y Mark R. Lepper, titulado Rethinking the Value of Choice: A Cultural Perspective on Intrinsic Motivation . Es considerado una investigación clásica, que verifica décadas de estudios anteriores con una salvedad importante. Las investigaciones previas establecieron que tener el poder de escoger por lo menos un elemento de un trabajo dado aumentaría la motivación intrínsica, la perseverancia, la ejecución del trabajo, y la satisfacción personal. Iyengar y Lepper querían probar si sería verdad tanto con alumnos angloamericanos como con alumnos asiático-estadounidenses.
Today we’re going to summarize a study by Sheena S. Iyengar and Mark R. Lepper, titled “Rethinking the Value of Choice: A Cultural Perspective on Intrinsic Motivation”. It is considered classic research, pillow shams which verified decades of previous studies with one important caveat. The previous research had established pillow shams that having some type of choice about a task given increased intrinsic pillow shams motivation, pillow shams perseverance, task performance, and personal satisfaction. pillow shams Iyengar and Lepper pillow shams wanted to test if this would hold in a study of both Angloamerican students and Asian-American students.
Iyengar y Lepper realizaron dos experimentos como parte de esta investigación. Nos será suficiente pillow shams examinar el primero aquí, pero incluyo el enlace al texto complete al final a quien interese. Para el experimento, pillow shams escogieron 105 alumnos de 7 a 9 años de edad, en segundo al cuarto grado. De los 105, 53 eran angloamericanos que hablaban el inglés en casa, y 52 eran ásiatico-estadounidenses que hablaban o el chino o el japonés en casa. Todos fueron escogidos de dos escuelas en San Francisco, California, con permiso de los padres y los docentes. pillow shams
Iyengar and Lepper performed two experiments as part of this investigation. Just looking at the first one will be enough for us here, but I am including the link to the complete text at the end for anyone interested. For this experiment they selected 105 students, from 7 to 9 years of age, in second to fourth grade. Of the 105, 53 were Angloamericans who spoke English pillow shams at home, and 52 were Asian-Americans who spoke either Chinese or Japanese at home. All were selected from two schools pillow shams in San Francisco, California, with permission from their parents and teachers.
Cuando le llegó el turno a un alumno, entró en un aula con dos experimentadores. Uno estaba en el rincón, obviamente muy ocupado; éste solo observaba y anotaba datos y observaciones. El otro le mostró al alumno pillow shams seis pilas de papelitos. En cada papel estaba escrito un anagrama, que es un enigma en que las letras de una palabra han sido revueltas, y hay que descubrir la palabra original. Los niños trabajarían por seis minutos con el experimentador pillow shams principal presente, y luego tendrían otro seis minutos para seguir trabajando los anagramas o para hacer otra actividad que había en la mesa.
When it was a particular student’s turn, she entered into a classroom with two experimenters. One was in a corner, obviously very busy; this one was only present to observe and record data. The other showed her six piles of papers. On each paper was written an anagram, a puzzle in which the letters of a word have been scrambled, and one must attempt to discover pillow shams the original word. The students would work for six minutes with the principal experimenter present, and then they would have another six minutes to continue working on anagrams pillow shams or to choose another activity that was on the table.
Dividieron los alumnos en tres grupos. Al primer grupo se les dijo al entrar que había seis categorías de palabras, y que podían escoger la que querían usar. Al segundo grupo se les dijo al entrar que había seis categorías, pero que el experimentador quería que usaran pillow shams la que él escogió. Al tercer grupo se les dijo que había tres categorías, pero que sus mamas ya habían escogido sus categorías. En realidad, un niño del segundo grupo y uno del tercer grupo estaban unidos con uno del primer grupo, para que todos los de los otros dos grupos pillow shams usaban las elecciones de los del primer grupo. Así la comparación sería válida.
The pillow shams students were divided into three groups. The first group was told upon entering pillow shams that there were six categories of words, and that they could choose the category of words they wished to use. The second group was told that there were six categories, but that the experimenter had chosen which one they would use. The third group was told that there were six categories, but that their mother had already chosen their category. In reality, one child from the second group and one from the third group were yoked with one child from the first group, so that the children in the other two groups were using the categories selected by the children in the first group. In this way, the validity of the comparison was maintained.
Esta gráfica muestra el promedio de cuántos anagramas resolvieron los alum
No comments:
Post a Comment